Να μάθω κινεζικά ή ιαπωνικά;

Θεματική εικόνα για: Να μάθω κινεζικά ή ιαπωνικά; Διασταυρωμένες σημαίες της Κίνας και της Ιαπωνίας.

Στον σημερινό παγκοσμιοποιημένο κόσμο μας, η γνώση και η ικανότητα επικοινωνίας σε πολλές γλώσσες αποτελεί ένα πολύτιμο εφόδιο που μπορεί να ανοίξει πόρτες σε νέες ευκαιρίες και εμπειρίες.

Τα τελευταία χρόνια, ιδιαίτερη δημοφιλία έχουν κερδίσει δύο ασιατικές γλώσσες και, πιο συγκεκριμένα, τα κινεζικά και τα ιαπωνικά.

Οι επίδοξοι γλωσσομαθείς, λοιπόν, συχνά έρχονται αντιμέτωποι με το εξής δίλημμα:

Να μάθω κινεζικά ή ιαπωνικά;

Αν αναρωτιέστε αυτό, τότε συνεχίστε να διαβάζετε, καθώς παρακάτω θα προχωρήσουμε σε σύγκριση των δύο γλωσσών, υπογραμμίζοντας τις ομοιότητες και διαφορές τους σε διάφορες πτυχές, όπως σε γραμματική, συντακτικό, λεξιλόγιο κ.ά.

Πάμε να ξεκινήσουμε!

Ιαπωνικά ή κινεζικά – Ομοιότητες

Θα ξεκινήσουμε τη σύγκριση «ιαπωνικά ή κινεζικά;» ρίχνοντας πρώτα μια ματιά στις ομοιότητες των δύο γλωσσών.

Πάμε, λοιπόν, να δούμε σε τι μοιάζουν:

1. Έχουν λογογραφικά συστήματα γραφής

Τόσο τα κινεζικά όσο και τα ιαπωνικά χρησιμοποιούν λογογραφικά συστήματα γραφής.

Λογογραφικό σύστημα γραφής είναι εκείνο που χαρακτηρίζεται από την προσπάθεια των χαρακτήρων του να μιμηθούν ζωγραφικά μια εικόνα ή ένα αντικείμενο.

Έτσι, και στις δύο γλώσσες θα δείτε σύμβολα που μοιάζουν ή προσπαθούν να μιμηθούν αντικείμενα για να περιγράψουν μια έννοια, ένα φαινόμενο, μια κατάσταση.

Τα κινεζικά χρησιμοποιούν το σύστημα γραφής Hanzi, με κάθε χαρακτήρα να αντιπροσωπεύει όχι μόνο τον ήχο αλλά και τη σημασία. Οι χαρακτήρες Hanzi χρησιμοποιούνται αρκετά και στην ιαπωνική γραφή.

Ένα από τα ιαπωνικά συστήματα γραφής είναι το Kanji, με πολλούς από τους χαρακτήρες του να είναι δανεισμένοι από τους κινεζικούς Hanzi.

Διαβάστε ακόμα: Ιταλικά ή ισπανικά: Ποια γλώσσα να μάθω;

2. Έχουν τους ίδιους χαρακτήρες για τους αριθμούς

Μια ακόμα σημαντική ομοιότητα ανάμεσα σε κινεζικά και ιαπωνικά είναι ο τρόπος γραφής των αριθμών. Είναι ίδιος!

Ναι, καλά διαβάσατε. Τόσο η κινεζική όσο και η ιαπωνική γλώσσα χρησιμοποιούν τους ίδιους χαρακτήρες (με ελάχιστες διαφοροποιήσεις) για να εκφράσουν τους ίδιους αριθμούς, αν και η προφορά διαφέρει.

Η Ιαπωνία παλιά περιέγραφε τα νούμερα με τον δικό της τρόπο, ωστόσο αποφάσισε κάποια στιγμή να υιοθετήσει τον κινεζικό τρόπο γραφής.H3: 3. Χρησιμοποιούν τόνους για να δώσουν στις λέξεις διαφορετική σημασία

3. Χρησιμοποιούν τόνους για να δώσουν στις λέξεις διαφορετική σημασία

Οι δύο γλώσσες να διαφέρουν σημαντικά στον αριθμό των τόνων που χρησιμοποιούν, με τα κινεζικά να έχουν πέντε και τα ιαπωνικά μόλις δύο.

Ωστόσο, και μόνο το γεγονός ότι και στις δύο γλώσσες οι ίδιες λέξεις μπορούν να αποκτήσουν διαφορετικές σημασίες ανάλογα με τον τονισμό είναι μια σημαντική ομοιότητα.

Η γνώση των διαφορετικών τόνων είναι ζωτικής σημασίας για την ακριβή προφορά και κατανόησης της κάθε γλώσσας.

Διαβάστε ακόμα: Γιατί να μάθω τουρκικά: 5 εξαιρετικοί λόγοι!

4. Χρησιμοποιούν τιμητικά επιθήματα

Τόσο οι Κινέζοι όσο και οι Ιάπωνες δίνουν τεράστια έμφαση στην κοινωνική ιεραρχία και στην ευγένεια, κάτι που φαίνεται έντονα στη γλώσσα.

Για παράδειγμα, είναι συνηθισμένο φαινόμενο, τόσο στα κινεζικά όσο και στα ιαπωνικά, να προσφωνείται ένα άτομο περισσότερο με τον τίτλο του παρά με το όνομά του.

Ο τίτλος, μάλιστα, δεν έχει να κάνει τόσο με την οικογενειακή κατάσταση του προσώπου που προσφωνείται, αλλά περισσότερο με την επαγγελματική του θέση. Βέβαια, πολλά τιμητικά επιθήματα είναι πιο γενικά και δεν περιορίζονται σε επαγγελματικούς τίτλους.

Κάποια χαρακτηριστικά παραδείγματα τέτοιων τιμητικών επιθημάτων είναι:

ΕπίθημαΓλώσσαΣημασία/χρήση
SamaΙαπωνικάΓια άτομα υψηλότερης θέσης, για πελάτη ή επισκέπτη
SanΙαπωνικάΓια άτομα με ίδια κοινωνική θέση
dàrénΚινεζικάΓια άτομα που έχουν θέση εξουσίας (σαν το αγγλικό Sir/Madam)
bǎoΚινεζικάΑναφέρεται σε κάτι πολύτιμο

Ιαπωνικά ή κινεζικά – Διαφορές

Τελικά, να μάθω κινεζικά ή ιαπωνικά;

Για να δώσουμε μια ικανοποιητική απάντηση στην παραπάνω ερώτηση, θα πρέπει, πέρα από τις ομοιότητες, να δούμε και τις διαφορές ανάμεσα στις δύο γλώσσες.

Οι σημαντικότερες από αυτές είναι:

1. Έχουν διαφορετική γραμματική και σύνταξη προτάσεων

Με δεδομένο ότι η κινεζική γραμματική χρησιμοποιεί μόνο τους χαρακτήρες Hanzi, θεωρείται πιο απλή από την ιαπωνική γραμματική.

Στα κινεζικά, τα ρήματα δεν κλίνονται και έχουν μόνο μία μορφή.

Από την άλλη, τα ιαπωνικά – κυρίως λόγω του συστήματος γραφής Hiragana – έχουν πολύ πιο αναλυτική κλίση ρημάτων αλλά και πολλά περισσότερα γραμματικά μόρια, για διαφορετικές νοηματικές αποχρώσεις.

Επιπλέον, διαφορετική είναι και η σύνταξη των προτάσεων.

Πιο συγκεκριμένα, η κινεζική σύνταξη είναι ίδια με αυτή των αγγλικών (και των ελληνικών), δηλαδή οι προτάσεις παρουσιάζουν την εξής μορφή:

Υποκείμενο – Ρήμα – Αντικείμενο (Subject – Verb – Object ή SVO).

Από την άλλη, στα ιαπωνικά έχουμε διαφορετική σύνταξη:

Υποκείμενο – Αντικείμενο – Ρήμα (Subject – Object – Verb ή SOV).

Εάν, λοιπόν, θέλετε να μάθετε κινεζικά ή ιαπωνικά και δεν ξέρετε τι να διαλέξετε, να θυμάστε ότι τα πρώτα έχουν σύνταξη ίδια με την ελληνική γλώσσα, κάτι που μπορεί να σας βοηθήσει στην εκμάθηση.

Κλείστε τώρα θέση στα Κέντρα Ξένων Γλωσσών ASSOS και ξεκινήστε ταχύρρυθμα κινεζικά για ενήλικες με εγγύηση επιτυχίας!

2. Τα κινεζικά έχουν περισσότερα είδη τόνων

Νωρίτερα αναφερθήκαμε στο γεγονός ότι τόσο τα κινεζικά όσο και τα ιαπωνικά χρησιμοποιούν τόνους για να δώσουν διαφορετική σημασία στις ίδιες λέξεις.

Ωστόσο, μια σημαντική διαφορά ανάμεσα στις δύο αυτές γλώσσες της ανατολικής Ασίας είναι ο αριθμός και τα είδη των τόνων.

Τα κινεζικά (και, ειδικότερα, τα μανδαρινικά, που είναι η βασική και δημοφιλέστερη διάλεκτος των κινεζικών) έχουν 4+1 βασικά είδη τόνων, ενώ τα ιαπωνικά έχουν μόλις 2.

Πιο συγκεκριμένα, τα είδη των κινεζικών τόνων είναι:

  • Πρώτος τόνος (επίπεδος) → Η ένταση της φωνής είναι ανεβασμένη και ο τόνος προφέρεται ελαφρώς παρατεταμένα.
  • Δεύτερος τόνος → Ο τόνος ξεκινάει από χαμηλά και ανεβαίνει.
  • Τρίτος τόνος → Ο τόνος πέφτει και μετά ανεβαίνει.
  • Τέταρτος τόνος → Ο τόνος ξεκινάει από ψηλά και πέφτει.
  • Πέμπτος τόνος → Πρόκειται για ουδέτερο τόνο, με τη φωνή να μην ανεβαίνει αλλά ούτε να κατεβαίνει.

Πάρτε, για παράδειγμα, την απλούστατη κινεζική λέξη ma και δείτε τι μπορεί να σημαίνει, ανάλογα με τον τόνο:

ΛέξηΤόνοςΣημασία
Πρώτος / επίπεδοςμαμά
Δεύτεροςλινάρι
Τρίτοςάλογο
Τέταρτοςεπιπλήττω, μαλώνω
maΠέμπτος / ουδέτεροςχρησιμοποιείται σε ερωτήσεις (ερωτηματικό μόριο)

Από την άλλη, τα ιαπωνικά έχουν ένα πολύ απλούστερο σύστημα τονισμού, καθώς έχουν μόλις δύο είδη τόνων. Βέβαια, πολλοί είναι εκείνοι που υποστηρίζουν πως, στην πραγματικότητα, η ιαπωνική γλώσσα δε χρησιμοποιεί τόνους.

Ουσιαστικά, στα ιαπωνικά υπάρχει απλώς ένας ανοδικός και ένας πτωτικός τονισμός.

Με βάση το σύστημα τονισμού και μόνο, λοιπόν, φαίνεται πως στο ερώτημα «ποια γλώσσα είναι πιο εύκολη, τα κινεζικά ή τα ιαπωνικά;», η απάντηση είναι «τα ιαπωνικά».

3. Hanzi vs Kanji

Πολλοί από τους ιαπωνικούς χαρακτήρες Kanji είναι δανεισμένοι από τους κινεζικούς Hanzi.

Ωστόσο, ενώ τα Hanzi και τα Kanji είναι πανομοιότυπα, ο τρόπος με τον οποίο προφέρονται οι χαρακτήρες μπορεί να διαφέρει σημαντικά.

Συγκεκριμένα, υπάρχουν μόλις δύο τρόποι να διαβαστεί ένας κινεζικός χαρακτήρας Hanzi, αλλά υπάρχουν πολύ περισσότεροι για να διαβαστεί ο ίδιος χαρακτήρας Kanji.

4. Τα ιαπωνικά έχουν περισσότερα συστήματα γραφής

Τα κινεζικά έχουν μόνο ένα σύστημα γραφής (Hanzi), ενώ τα ιαπωνικά έχουν τρία: Kanji, Hiragana, Katakana.

Τα ονόματα και οι λέξεις ξένης προέλευσης (π.χ. Adidas, Starbucks, McDonald’s κ.λπ.) γράφονται σε Katakana.

Τα Hiragana αποτελούνται από χαρακτήρες που αντιπροσωπεύουν μεμονωμένες συλλαβές και χρησιμοποιούνται κυρίως για μητρικές ιαπωνικές λέξεις ή άλλα γραμματικά στοιχεία όπως καταλήξεις λέξεων ή μόρια, αλλά και σε συνδυασμό με χαρακτήρες Kanji.

Τέλος, τα Kanji είναι το κυριότερο σύστημα γραφής, καθώς χρησιμοποιούνται για ρήματα, επίθετα, ουσιαστικά, επιρρήματα και άλλα μέρη του λόγου, ενώ μεταφέρουν μόνο νόημα και δεν περιλαμβάνουν τον τρόπο προφοράς.

Να μάθω κινεζικά ή ιαπωνικά – Σύνοψη

Παραπάνω παρουσιάσαμε αναλυτικά τις ομοιότητες και τις διαφορές των δύο δημοφιλών ασιατικών γλωσσών, με στόχο να σας δώσουμε μια όσο το δυνατόν πληρέστερη εικόνα τους.

Έτσι, ελπίζουμε να σας βοηθήσαμε να απαντήσετε στο δίλημμα: να μάθω κινεζικά ή ιαπωνικά;

Ανακαλύψτε αν τελικά είναι δύσκολα τα κινεζικά στο σχετικό άρθρο μας και διαλύστε ορισμένους μύθους γύρω από αυτή την τόσο παρεξηγημένη γλώσσα!

Διαβάστε επίσης